En mi entrada de hoy en el blog Seguro Azar, escribo:
… que virtualmente se hacen posibles…
Y lo sustituyo al punto por:
…que se hacen posibles virtualmente…
Dos significados distintos y muy claramente y sin hilar muy fino. En el primer caso, yo entiendo que el modo de hacerse posibles es virtual; en el segundo, que el modo de ser posibles, ya hechos, es virtual.
Esto entiendo ahora, porque, al igual que el orden de los factores, es posible que también la fecha del calendario o la hora del día o de la noche afecten y determinen interpretaciones tan virtuosas.
… que virtualmente se hacen posibles…
Y lo sustituyo al punto por:
…que se hacen posibles virtualmente…
Dos significados distintos y muy claramente y sin hilar muy fino. En el primer caso, yo entiendo que el modo de hacerse posibles es virtual; en el segundo, que el modo de ser posibles, ya hechos, es virtual.
Esto entiendo ahora, porque, al igual que el orden de los factores, es posible que también la fecha del calendario o la hora del día o de la noche afecten y determinen interpretaciones tan virtuosas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario