lunes, mayo 14, 2007

Retórica de lo extremado

"Colorless green ideas sleep furiously" Chomsky optó por una oración francamente poética a la hora de delimitar gramática de significación. El exceso interpretativo nos conducía a alguna región fuera de este mundo, lo que es una manera tonta de decir que el significado tenía una lógica peculiar, si alguna. O bien, y menos radicalmente, a traducir tropológicamente, la oración palabra por palabra en busca de algún significado que sí poblase éste nuestro mundo.
Cuestión distinta es que con este corte se fuera por el desagüe alguna cuestión importante de las relaciones entre semántica y sintaxis. De hecho, Chomsky señalaba que la citada es una oración gramatical, que se catalogaba intuitivamente como diferente de otra en que el orden de sujeto, verbo y adjunto no fuera el debido en inglés.
Así no parece que pensase en la adecuación de los modelos probabilísticos, como se desprende de la exposición que se hace en Wikipedia, exclusiva o principalmente cuando Chomsky en Syntactic Structures escribe tan magnífica como sugestiva afirmación, aunque en el párrafo siguiente se refiera al asunto de la estadística.
Sin embargo, puede pensarse que el lingüista obró sobre el apoyo que le proporcionaba una retórica basada en el ejemplo extremado. Que la gramaticalidad sea sólo cuestión de sintaxis no se percibe tan claramente si uno se contenta con oraciones de condición intermedia, aceptables, inaceptables, pero más o menos, grismente, gramaticales. O de, en fin, mayor complejidad sintáctica que la aportada.

No hay comentarios: