lunes, marzo 06, 2006

Estación término

Los términos ajustados a su dominio, allá donde adquieren su referencia y un significado apenas lingüístico, sin complicaciones, sin dobles sentidos, sin valores marcados, sin nada de eso que es del significado de las palabras comunes. Otra cosa es que su referencia (el concepto en la teoría que es su dominio; igual por eso Frege utilizó Bedeutung para lo que llaman los más referencia ) sea tirando a barroca, pero lo cierto es que los términos de campos teóricos (como contradistintos de los técnicos y tecnológicos) están cerca de las palabras y de las sutilezas del significado lingüístico.
Pero siempre palabras y términos, sospechamos ingenuamente, se cargan según quien los utilice. O los carga quien los interprete.Si no es así, siempre podemos decir que así nos parece.
Compárese un texto técnico (sin ir más lejos), un texto digamos político y uno poético, estos dos del mismo autor, gran poeta.
Pero esas cargas serán distintas en otras lenguas. ¿Cómo? ¿Por qué? Y también distintas cada día, cada hora, ante las mismas instrucciones, en una mutabilidad que invita al pirronismo deconstructivo. Eppur...

No hay comentarios: