miércoles, febrero 14, 2007

Satélite

Los satélites ocupan posiciones en la oración a favor de la prosodia. A favor de una economía que no tiene que ver tan sólo con la urgencia de la información, sino también con la respiración, tan perentoria, particularmente tras un rato bajo el agua.
La respiración es un artilugio que, mal llevado, nos altera el compás y el pulso de la prosa, que, sin embargo, sólo la respiración construye. Luego están los dedos y las rutinas que combinan digitación (el teclado siempre, como en El hombre que fue jueves) y pneuma. Así, unos ponemos las comas según respiramos o según movemos los dedos. Mal, es de temer. Ya lo decía el poeta; del monte, o quizá lo dijera de la prosa: "donde habitan, se supone, los conejos." Y no debía de ser así porque se me han multiplicado las sílabas. Cunicularmente.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

¿La sinceridad de la víscera como excusa para la chapuza?
El problema no es respiratorio, esto no se lo cura un neumólogo:


"No hace falta decirlo porque esto lo nacemos sabiendo.

Nótese que si podemos generar las inacotadas oraciones, estamos acotando su número.

un responso que es un bordón largo, largo, largo.

Hipótesis peores se han visto y se han visado.


No aleteyan

filas modélicamente alineadas de un solo esperante.

O que nunca nadie oyó.


El nada después.

Por infinitas y por infinitamente complejas no pueden ser dichas ni generadas.


Se admite información al respecto.



el hecho -clamorosamente hipotético, "
***************************************************

marideliwes dijo...

anónimo (anónimo1, anónimo2...) supongo que puedes admitir que a otros no nos parezcan chapuzas. Los colores, los gustos, los distintos códigos. Lo que a cada uno le inquieta o le ayuda o le sirve o le divierte... esas cosas.

Anónimo dijo...

"Lo nacemos sabiendo" es incorrecto, inopinablemente, no es cuestión de gusto.

No existe un verbo "aleteyar"

No existe el término "esperante".

"O que nunca nadie oyó". Imposible deducir qué quiere decirse.

"El nada después". ¿Esto qué es?

"clamorosamente hipotético" es el conocimiento del idioma que este señor pretende fiscalizar. Y es sólo por eso que se lo señalo, porque sienta cátedra de sabiduría. A quienes hablan en sus blogs del cómic japonés o la electrónica, no les tengo en cuenta cómo se expresan. A quienes revisan y juzgan los modos de expresión de la lengua escrita, no les perdono una. Y aquí, lo clamorosamente cierto es que el titular del sitio tiene un conocimiento muy escaso de lo que habla.
Consecuentemente, usted, señorita MARIDELIWES, a quien supongo habitual del lugar, no tiene mucha más. No podía ser de otra manera.
Paso por su blog y encuentro, a la primera:
"LA INTRANSIGENCIA DE LA DIRECCIÓN DE RTVE EN LA NEGOCIACIÓN DE LOS SERVICIOS MÍNIMOS, IMPIDE QUE TVE HAGA
EL PARTIDO DE FUTBOL FC. BARCELONA – BENFICA"
¿Que TVE "haga" el partido? ¿Como el que hace la masa para una pizza o como el que hace calceta? Eso, señora o señorita, es incorrecto aquí y en Pernambuco siempre que se pretenda escribir en castellano, no es una cuestión de gusto. Para gustos los colores, sí. Y para escribir, el idioma.

marideliwes dijo...

mmmmmm... reina, yo soy reina :-) Metafóricamente hablando, claro, que lo mismo ni existe.

Anónimo dijo...

"El nada después".